^Вверх

Кто медведям лапы рвет,

Зайчиков под дождь сует,

Танин мячик бросил в речку,

Поломал бычку дощечку?

Каждый знает это кто -

Это Агния Барто.

Это шутливое стихотворение, гуляющее по просторам Интернета, - своеобразное выражение любви к своему детству, любви к стихам Агнии Барто, без которой детство (а уж советское - это точно!) просто немыслимо.

Агния Львовна Барто родилась 17 (4 по ст. стилю) февраля 1906 года в Москве в семье ветеринарного врача Льва  Николаевича Волова.

Училась в гимназии, где и начала писать стихи. Одновременно занималась в хореографическом училище, куда на выпускные зачеты приехал нарком просвещения А. Луначарский и, прослушав стихи Барто, посоветовал ей продолжать писать.

Во время Великой Отечественной Барто много выступала по радио, ездила на фронт корреспондентом от газеты. В послевоенные годы Агния Львовна стала организатором движения по поиску разлученных во время войны семей. Она предложила разыскивать потерявшихся родителей по детским воспоминаниям. Через программу "Найти человека" на радио "Маяк" удалось соединить около 1000 разлученных семейств. Первая книга прозы писательницы называется так и называется - "Найти человека".
За свою писательскую и общественную деятельность Агния Барто неоднократно была награждена орденами и медалями. Она много ездила за рубеж, помогала детской интернациональной дружбе.

Она близко дружила с Фаиной Раневской и Риной Зеленой. Самые известные кинофильмы, автором сценария которых была Агния Львовна, «Подкидыш» (совместно с Риной Зелёной, 1939), «Слон и верёвочка» (1945), «Алёша Птицын вырабатывает характер» (1953).

А стихи Агнии Львовны знакомы нам с детства. Стиль ее стихов очень лёгкий, автор как бы разговаривает с ребёнком простым бытовым языком — но в рифму. И разговор ведет с маленькими читателями так, как будто автор - их ровесница.

Агния Львовна Барто принадлежит к этой счастливой плеяде любимых авторов детских книг. Совсем юной она начала работать в детской литературе. Читатели её первой книжки, вышедшей в 1925 году, были всего на несколько лет моложе автора. С тех пор и до наших дней Барто постоянно живёт в непосредственном общении со своими маленькими читателями: она часто выступает в детских аудиториях, у неё горы писем от малышей. Ребёнок пишет первое в своей жизни письмо — не родным, не знакомым, а какой-то таинственной незнакомке, написавшей весёлые, звонкие стихи в этой большой цветной книжке с картинками. «Здравствуйте, дорогая писательница. Меня зовут Катя. До свидания, дорогая писательница», — пишет маленькая девочка, уверенная, что теперь знакомство и дружба уже обеспечены. И она права: её письмо находит живой отклик в сердце писательницы, готовом, кажется, вместить в себя всех детей со всего земного шара. Агнии Барто всегда интересно с детьми, она хорошо чувствует каждого ребёнка и весь детский коллектив — класс, пионерский отряд, она понимает их с полуслова и даже вовсе без слов. Ребятам подчас удивительно: как она видит их насквозь? Действительно, от её зоркого наблюдательного взгляда им не скрыть ни свои маленькие ребячьи тайны, ни дурные привычки, ни опасные для подрастающего человека склонности характера. Барто хорошо знает жизнь наших ребят, знает, какие великие перемены подарила история детям Советской страны в эти годы. И оттого в её стихах чувствуется наша советская действительность, живут наши города и наши люди, слышны голоса самих ребят. Поэт по праву говорит от лица маленьких граждан Советской страны.

За долгие годы работы в литературе А. Барто не только создала много книг для детей, но проявила себя и как общественный деятель. У неё незаурядный общественный темперамент: мы видели её и депутатом Моссовета, и заседателем в народном суде, и членом редколлегий журналов и издательств; она выступает на съездах и в печати по вопросам воспитания детей, её голос мы слышим по радио и телевидению; она — президент Ассоциации искусства и литературы для детей при Союзе обществ дружбы с зарубежными странами — представляет наше искусство для детей за границей, пропагандирует его, завязывает связи с нашими друзьями за рубежом. Как много встреч с самыми разнообразными представителями зарубежного искусства для детей и с самими детьми выпало ей на долю! Я помню болгарскую девочку Петрину, гостившую у неё в Москве. Помню вечер, проведённый у неё в доме с Джанни Родари и с нашими писателями и художниками, весёлый вечер, на котором звучала и русская, и французская, и немецкая речь…

В последние годы Агния Барто отдаёт много сил и времени тому удивительному, трогательному, глубоко человечному делу, которое она так коротко и верно назвала в своей книге «Найти человека!» — она помогает людям, потерявшим близких во время войны, отыскать друг друга. Миллионы людей слушают её выступления по радио — каждый месяц в определённый день и час, — когда она рассказывает о тех, кто уже нашёлся (а таких уже более четырёхсотвосьмидесяти), и просит откликнуться тех, кто может помочь отыскать пропавших, но не забытых родных. Более восьмидесяти тысяч писем со всех концов советской земли получено на радио и лично Агнией Барто — и сколько тут разных человеческих судеб, сколько горестей и радостей, сколько признательности доброму человеку, взявшему на себя всю трудность и ответственность таких поисков!

Книга Агнии Барто «Найти человека!» вначале была опубликована в журнале «Знамя», вызвала огромный поток отзывов и затем вышла отдельным изданием в «Советском писателе» и «Роман-газете». Книга эта адресована, конечно, взрослому читателю, но идея её, идея самих поисков была связана с одним из лучших произведений Барто для детей — с её поэмой «Звенигород», где рассказывается о том, как Советская страна выхаживала детей, потерявших своих родных во время войны, как она растила их в детском доме, призванном заменить им родительский дом. И в самих поисках Барто помогало её знание детей, детской психологии, детских характеров! Как часто след пропавшего находили по обрывкам детских воспоминаний, обычно таких верных и ярких… Всё это нашло отражение в книге «Найти человека!» — в этой уникальной поэтической и документальной книге. В творчестве А. Барто она стоит особняком — уже потому, что это «проза», а не стихи, она не вошла в данное собрание сочинений. Но кто-то очень верно сказал, что такую книгу мог написать только детский писатель…

Когда стихи, написанные в разное время, выходившие в свет тоненькими цветными книжками, теперь собраны вместе — отчётливо видны и характерные особенности творчества А. Барто и её мастерство, её умная педагогическая тактика, её оптимизм, её весёлый юмор, такой необходимый в трудном деле воспитания. Как настоящий талантливый педагог, Барто всегда опирается на своё знание ребёнка, на свой жизненный опыт и умеет ставить перед собой воспитательные задачи, никогда не упуская из виду основную большую цель — учить ребёнка думать и чувствовать, любить родной язык, слышать и понимать музыку стиха и мысль поэта. Барто живо восприняла слова Горького о том, что «с ребёнком надо говорить забавно», она знает, что у детей всё начинается с игры, она любит в поэзии игру словом и игру с вещами, но она не хочет только «забавлять» ребёнка, она — за игру умную, осмысленную, дающую простор воображению, за игру радостную, дающую ребёнку ощущение, что он становится сильнее, взрослее, духовно богаче.

Барто доверяет уму ребёнка, она знает, что дети способны многое понять и почувствовать (гораздо больше, чем думают часто взрослые), поэтому она в стихах идёт всегда немного впереди возраста, не подлаживаясь к малышам, не стараясь «опуститься» до их уровня, как бывает порой с теми, кто пишет для детей. Она говорит остроумно, что пишет стихи «на вырост» — и это, очевидно, удлиняет их жизнь. Проходя со своим читателем по всем ступенькам детства, поэт не только стремится открывать ребёнку мир — мир игрушек, вещей, природы, людей, но и заложить в детскую душу начало нравственного отношения к этому миру. Не забросить Мишку с оторванной лапой, не забыть щенка, дать щеглу напиться, позаботиться о зелёном лимоне на подоконнике, присмотреть за чужим малышом, который всего на два года тебя младше, — всё это становится естественным движением ребёнка в стихах Барто для самых маленьких. Вообще каждое её стихотворение — какой-то факт детской жизни, и мы можем проследить эту жизнь на страницах всех трёх томов этого первого собрания сочинений Агнии Барто. Современность, почти злободневность содержания, точно найденная характерная речь ребёнка, главного героя стихов Барто — советского школьника и пионера, весёлый и незлой юмор, воинствующий оптимизм — вот основные свойства поэзии Барто, делающие её такой близкой сегодняшнему читателю. И самый стих её со всем его ритмическим разнообразием, с изысканной и сложной рифмой — современный стих, и автор уверяет, что именно неремена ритма и необычность рифмы помогают держать внимание детей. Живая, свободная, «разговорная» интонация рождает контакт между поэтом и детской аудиторией — недаром Барто одна из первых в детской литературе пошла по стопам Маяковского.

Основная заслуга А. Барто в детской литературе — утверждение и развитие сатирического жанра, начало которому положено в поэзии для детей сказками Маяковского.

«Сатира для детей?! Что это такое? Понимают ли её дети? Нужна ли она детям?» — так думали и, возможно, думают многие.

Агния Барто блестяще отвечает на эти вопросы, утверждая воспитательную действенность своими сатирическими стихами. Она знает силу смеха, она владеет неоценимым даром юмора, умеет заставить смеяться своих читателей. Смех — её первый помощник в общении с детьми, главный союзник в её работе воспитателя. Она знает, что дети любят шутку — всем известно, как освежителен, как радостен смех в любом обществе, как приятно, как весело смеяться! Но Барто требовательна к «качеству» смеха — ведь смех тоже бывает и глупым, и бессмысленным, и даже жестоким. Барто подчас смеётся над тем, что вовсе не шутка, и невесело, и нерадостно: она осмеивает недостатки ребят и те нездоровые явления, с которыми мы ещё часто встречаемся и дома, и в школе, и на улице. Ей противны и корысть, и жадность, и зависть, и лень, и враньё, и мелкое тщеславие, и всякие дурные черты, которые бывают у человека и в детстве. Высмеивая их, поэт тем самым вступается за пионерскую честь, возбуждает чувство человеческого достоинства в каждом малыше. Ведь насмешка для ребёнка часто страшнее всякого наказания и, уж конечно, действеннее любой нотации, любого наставления.

Но Барто смеётся над ребятами весело и не зло: она не хочет обидеть и навсегда осудить маленького человека, — она знает, что дети растут и меняются, у них есть время исправиться, отделаться от своих дурных привычек, у них всё впереди, они не безнадёжны в дурных поступках и могут стать иными, она верит, что они могут вырасти настоящими людьми, самостоятельными и честными, хорошими товарищами и работниками на родной земле. Насмешки Барто в стихах не ранят, не убивают, но заставляют как бы со стороны оглянуться на себя и увидеть в себе самом что-то такое, над чем можно посмеяться вместе со всеми, внутренне устыдившись и раскаявшись.

Сатира Барто разнообразна — можно проследить, как она развивалась и углублялась. Сначала это было высмеивание какой-то одной смешной черты в человеке (например, «Болтунья»); затем цельный сатирический портрет («Наш сосед Иван Петрович»); потом поэт высмеивал уже само явление в нашей жизни — вспомним «Лёшеньку», который учит уроки, словно делает родным одолжение; вспомним ребят, насчитывающих себе «очки» за добрые поступки («Три очка за старичка»), вспомним «дедушкину внучку», разъезжающую в машине своего заслуженного деда; вспомним, как «окружали любовью бабушку Прасковью» глупые девчонки. Очень часто в нездоровых явлениях в жизни наших детей повинны бывают взрослые, — сатира Барто поэтому иногда имеет двойной адрес, нацелена и на тех родителей, кто не думает о силе дурного примера и не видит, как портит характер своего ребёнка. Это делает сатиру Барто ещё действеннее. Тем более, что автор в таких случаях тактичен, и «подтекст», который дойдёт до взрослого, не заставит догадаться ребёнка, что тут намёк на маму или папу.

Но, найдя свою «сатирическую дорожку» в литературе, Барто ни в какой мере не отказывается от лирики, от всего разнообразия поэтических жанров. В трёх томах собрания сочинений, которое выпускает издательство «Детская литература», собраны произведения разных лет и жанров: здесь и лирические миниатюры для маленьких, и короткие стихотворные новеллы, и повести в стихах, и поэмы, сатирические портреты, комические монологи, весёлые стихи — для чтения и исполнения самими детьми, школьные водевили, кинокомедии, песни. Поэту посчастливилось: музыку этих песен на слова Барто написали такие талантливые и известные композиторы, как С. Прокофьев, Д. Кабалевский, И. Дунаевский, Т. Хренников.

Стихи А. Барто переведены на 72 языка и печатаются в разных странах. Они изданы во Франции, Англии, Америке, Японии, Индии, в социалистических странах — в Германии, Польше, Болгарии, Югославии. Но больше всего они издаются в нашей стране, где Барто знают и любят все дети — «от двух до восьмидесяти».

risunok1 2